日本翻譯過來的勵志書籍與華人寫的勵志書籍最大的差異,個人覺得應該是吸引人翻閱的點不同,中國的文化博大精深,而數千年的文化也產生了眾多的名人輊事,其中不乏令人再三省思的故事,但市面上的書籍眾多,書店書架上關於勵志的書籍就可以放滿一整個書櫃,所以有些故事一再的出現,而出現的頻率似乎也太高了些。
很多時候都是翻閱了一下,發現又是同樣的故事後,又把書放回了書架上。這對於看書的感覺,就像是撈寶一樣,在眾多書中發掘自己沒看過的寶物(笑)。
日本的勵志書則多是用小故事來表達,儘管不知道那些是虛構的故事或是真實的事件,但那些小故事通常與我們的生活環境比較相近,也比較有帶入感,而閱讀起來的樂趣也比較大。
此書提到的,是以社會上的小人物,盡責的做好每一件事,達到感動人心的程度。書中提到的概念,像是個人在其他地方聽到的一句話:「工作並不是做份內的事情就好。」,就像是本書的三個小故事一樣,每個故事的主角不只是做工作分內的事情,還有著為他人著想,體貼他人的行為出現,雖然這些行為很不起眼,但對於被服務的對象來說,卻是能溫暖他們的心,這根工作的態度,我想是有關係的,如果把工作當成是一種服務他人的行為,那體貼、責任,都是不可或缺的一部份,而抱持這種態度的話,那對於工作,應該也是樂在其中的!
- Jun 24 Sun 2012 23:59
-
人山人海的停車場─讀後感。
日本翻譯過來的勵志書籍與華人寫的勵志書籍最大的差異,個人覺得應該是吸引人翻閱的點不同,中國的文化博大精深,而數千年的文化也產生了眾多的名人輊事,其中不乏令人再三省思的故事,但市面上的書籍眾多,書店書架上關於勵志的書籍就可以放滿一整個書櫃,所以有些故事一再的出現,而出現的頻率似乎也太高了些。
很多時候都是翻閱了一下,發現又是同樣的故事後,又把書放回了書架上。這對於看書的感覺,就像是撈寶一樣,在眾多書中發掘自己沒看過的寶物(笑)。
日本的勵志書則多是用小故事來表達,儘管不知道那些是虛構的故事或是真實的事件,但那些小故事通常與我們的生活環境比較相近,也比較有帶入感,而閱讀起來的樂趣也比較大。
此書提到的,是以社會上的小人物,盡責的做好每一件事,達到感動人心的程度。書中提到的概念,像是個人在其他地方聽到的一句話:「工作並不是做份內的事情就好。」,就像是本書的三個小故事一樣,每個故事的主角不只是做工作分內的事情,還有著為他人著想,體貼他人的行為出現,雖然這些行為很不起眼,但對於被服務的對象來說,卻是能溫暖他們的心,這根工作的態度,我想是有關係的,如果把工作當成是一種服務他人的行為,那體貼、責任,都是不可或缺的一部份,而抱持這種態度的話,那對於工作,應該也是樂在其中的!
請先 登入 以發表留言。